lundi 14 mai 2012

L'art chinois de l’Écriture



哭∽笑  pleurer ? rire ?

L'écriture chinoise, est traditionnellement la calligraphie chinoise. Le terme francophone «sinogramme» correspond au mandarin hànzì , littéralement « écriture des Hàn » en chinois moderne.
En général, les sinogrammes existent trois genres :
-les pictogrammes sont des caractères simples. Ils représentent une image. Ce sont souvent des éléments de la nature . Par exemple l’œil (目; mù), le soleil (日; rì) ou encore la lune (月; yuè).
-les idéogrammes sont des caractère désignant un état de chose;
Ex. 上 (shàng, au dessus), 下 (xià, en dessous), 本 (běn, la racine : on voit un arbre 木 et un petit trait en bas désigne la racine)
-les idéo-phonogrammes sont aussi des caractères complexes. Ils sont formés par un composant sémantique, et par un composant phonétique. Ce genre représente 80% environs de la totalité des caractères chinois, soit plus de 42600 selon le dictionnaire Kangxi;
Ex. 湖 (hú, un lac: 氵indique le sens "l'eau" et 胡 indique le son "hú"), 盆 (pén, une plume: 皿 indique le sens de "plat" et 分 donne le son "fēn").

Dans son introduction à "l'Histoire de la pensée chinoise", Anne Cheng écrit :"une écriture bien particulière, radicalement différente des systèmes de notation phonétique propre aux langues alphabétiques européennes. D'origine divinatoire, elle est accréditée de pouvoirs magiques associés plus généralement à tous signe visible."
Plus près de nous, Fabienne VERDIER dans son livre "La passagère de silence" a su plus que quiconque parler de l'écriture chinoise et surtout de la calligraphie longuement et en des termes qui font penser que la calligraphie est plus qu'un exercice mais l'expression d'un état d'âme.
Nous pouvons dire que l'écriture chinoise est la plus ancienne de celles utilisées de nos jours. La continuité n'est pas sans évolution. Certains lettrés ont osé simplifier quelques caractères en diminuant le nombre de traits, sacrifiant la tradition. L'arrivée du communisme en Chine fut non seulement une révolution politique mais aussi une révolution de l'écriture. Un certains nombre de caractères simplifiés furent imposés. Cette simplification n'a pas encore atteint Taïwan.
La tradition, qui veut qu'un certain nombre de traits soient disposés suivant des règles précises, existe dans la forme du caractère. Elle existe aussi dans la façon de tracer les traits et dans les outils qui sont utilisés : pinceau, encre, papier et pierre de l'encre.
Apprendre une langue étrangère est essentiellement une mise en mémoire de signes, de sons et de constructions grammaticales. Cette mise en mémoire est d’autant plus longue et difficile que la langue apprise est différente de la langue maternelle.
La pire des situations est celle d’un français adulte qui apprend le chinois. La langue chinoise apparaît sous cinq aspects différents :
  • Les graphes qui a priori ne rappellent  rien.
  • La ou les prononciations correspondantes. Les prononciations différentes ne sont pas très nombreuses en chinois mais souvent terriblement voisines. On entre pas ici dans les prononciations différentes suivant les régions de la Chine.
  • les différentes écritures correspondantes aux différentes prononciations. Les systèmes Wade, EFLO ont été remplacés par la romanisation « pinyin » décidée en Chine. A noter que la notation « pobomofo » est toujours utilisée à Taiwan.
  • Les sens.
  • L’utilisation dans les phrases qui permettent de communiquer avec plus ou moins de précision.
On comprend aisément que tous les moyens aient été imaginés et mis en œuvre pour mémoriser le plus et le mieux possible.
Pour la graphie on a d’abord fait appel à l’histoire des caractères qui à l’origine étaient figuratifs. Essayez de présenter des caractères chinois à des personnes de bonne volonté en leur demandant la signification que ces caractères leur inspirent et vous serez surpris du résultat ;
Il est bien certain que si vous dévoilez alors l’évolution historique du graphe et le lien qui existe avec son sens, la mémorisation est plus facile et plus durable. Il ne faut pas se priver de cette aide, même si, parfois, l’éclairage historique est un peu « tiré par les cheveux ». Dans la majorité des cas la référence à l’origine de graphe complique la mémorisation.
Les graphes ne sont pas tous absolument et complètement différents. La plupart comprennent des graphes plus simples (composants) dans des arrangements divers de superpositions ou juxtapositions. Là il y a souvent, mais pas toujours, un sens en liaisons avec le sens et la prononciation (au ton près) des composants. Les différents composants sont eux même un assemblage de traits standardisés depuis longtemps.
Certains de ces composants ont été sélectionnés comme « clés ». Ces clés et les traits qui les composent sont à la base d’une classification qui permet la recherche dans les différents dictionnaires. Mémoire Master 2 : « La mémorisation des caractères chinois, étude psycholinguistique»   
SONG Weiyi

lundi 7 mai 2012

Le chinois? Pourquoi?


Le chinois intrigue surtout par son écriture plus que par sa prononciation. Toutes les langues inconnues sont incompréhensibles quand on les entend, le chinois comme les autres. En fait quand on apprend le chinois il faut savoir aussi comment prononcer chaque caractère. Le dessin du caractère ne renseigne pas ou ne renseigne pas complètement sur la prononciation.
Il faut savoir que la prononciation comprend une prononciation (un phonème) et un ton aussi important que le phonème.
Pour aider l'apprentissage des prononciations on a mis au point des figurations en lettre latines. La plus utilisée aujourd'hui est le pinyin. (Malheureusement les mots en pinyin ne se prononcent pas comme on les lit en français)
Revenons à l'écriture. Quand on voit des caractères chinois on peut constater qu'ils ne sont pas tous absolument différents les uns des autres. Avec un peu d'attention on retrouve certaines parties de dessins dans certains et pas dans d'autres. C'est ce que nous appellerons des "composants".
Certains composants sont aussi des caractères avec un sens et une prononciation propre, d'autres pas. Il y a 514 composants.
Chaque composant et donc chaque caractère comprend un certain nombre de traits élémentaires. Il y a une vingtaine de traits élémentaires. Les traits d'un caractère doivent être écrits dans un ordre déterminé (assez logique)
Chaque caractère a un sens comme chaque mot a un sens en français. Souvent on emploie en chinois deux caractères pour exprimer un mot, rarement trois et encore plus rarement quatre.

On peut donc penser, à ce stade, qu'il suffit de reconnaître un phonème lorsqu'on l'entend ou un graphe (sinogramme) lorsqu'on le voit écrit pour lui faire correspondre un sens lorsqu'on le connaît. C'est plus compliqué que ça dès que l'on s'écarte des expressions ultra simples comme "vient" ,"parle", "merci"

Revenons à la prononciation.
Avec la mise au point du "pinyin" on a admis qu'il y a en chinois standard ou mandarin (Les nombreux dialectes ne sont pas considérés ici) une vingtaine de "sons consonnes" et une quarantaine de "sons voyelles" ou diphtongues) .L'association des sons consonnes et des sons voyelles ne donnent pas huit cents phonèmes car la moitié seulement sont utilisés à des tons différents : premier, deuxième, troisième, quatrième ou ton neutre. On a donc en chinois environ mille cinq cents prononciations différentes. Ce n'est pas énorme mais rappelons que la relation entre le caractère écrit et sa prononciation n'est pas certaine.
Il y a, disons, vingt mille caractères chinois dont cinq à six mille suffisent pour lire un journal. On peut en déduire qu'à une prononciation (ou son écriture en pinyin) correspondent plusieurs caractères. Il faut donc souvent comprendre le sens d'une phrase de plusieurs caractères pour comprendre le sens de ce qui veut être exprimé ou compris par chaque caractère.

Nous avons parlé de connaissances visuelles des sinogrammes et de connaissances auditives sans trop insister sur les difficultés et nécessités de mémorisation.

Il faut ajouter que l'expression du chinois parlé ou écrit n'est pas une suite fantaisiste de signes ou de sons. Il y un ordre à respecter pour écrire des phrases, même courtes. C'est ce qu'on appelle la grammaire qui est elle aussi différente des grammaires connues en Europe.

Pour lire, écrire et parler Chinois il faut donc savoir, à la fois, pour ce que l'on veut dire ou lire ou que l'on veut comprendre en écoutant : Le sinogramme pour le tracer correctement, la prononciation, la construction correcte de la phrase.
Tout ceci est à savoir, il n'y a rien à inventer.

Ce n'est pas facile. Alors pourquoi apprendre?
Parce que la planète est de plus en plus petite et que nous allons nous rencontrer de plus en plus et qu'il faut communiquer. Plus nous communiquerons plus nous verrons ce que nous avons en commun pour vivre en paix.

Nous allons vivre ensemble une aventure difficile, quelquefois décourageante mais croyez moi elle en vaut la peine. Je peux vous le dire car en même  temps que je vous ferai découvrir la Chine, de mon côté je découvre la France et ça me plait.

"Quand à la prétendue différence de mentalité, si elle est réelle sur Des détails, la littérature montre précisément que les grands sentiments et comportements humains sont étonnamment proches, à condition de tenir compte des contextes historiques et  sociaux. "
                                                  --------Noël DUTRAIT "Petit précis à l'usage de l'amateur de littérature chinoise contemporaine " p128

 (mémoire Master 1 : « L'enseignement des caractères chinois à des apprenants adultes français »)

                                                                                                                                       SONG Weiyi

mardi 1 mai 2012

Cours de cuisine chinoise -2012-04-28.


Le samedi 28 avril nous avons fait dans le cadre de l'Association une deuxième "réunion cuisine". 
Il y avait une vingtaine de participants dont une minorité a participé à la préparation des plats. Un nombre non négligeable a soigneusement noté les recettes. Cette réunion s'est encore tenue chez madame Liu. 











Nous espérons que d'autres personnes voudront bien prendre le relais pour les prochaines réunions. En plus de l'activité cuisine l'ambiance a été très chaleureuse et les photos en témoignent. Il faut aussi marquer le un petit côté international de cette réunion.

Bulletin d'inscription

Ajouter une légende